Jetzt endlich hatte unsere erste grosse Schatten-Installation Eröffnung.
お待たせしました。私たちの初めての巨大影絵インスタレーションのオープニングです。


Wolf und Maulwurf heulen den Mond an


Die Aufgabe war, “wenn man durch den Eingang herreinkommt, befindet man sich plötzlich in einer Märchenwelt.”

Dafür ist unser Konzept ein “Schattenspiel” geworden.
Für uns war das ein großes Abenteuer auf so großen Flächen mit Licht, Farben und Schatten zu malen. Wir hatten die spannende Aufgabe mit der Stichsäge die Tiere aus den Holzplatten zu locken. Alle Tiere zusammen schaffen für den geneigten Besucher eine farbenfrohe Märchenwelt.


依頼内容は、「入口を入った瞬間メルヘンの世界に入ったような」。

warabiの考えたコンセプトは、”影絵”。大きな冒険とも言えるこの巨大な平面に、光、色、そして影を使って絵を描くことを提案しました。
私達の使命は、糸鋸を使って木の板から動物たちを切り出してあげること。すべての動物が一緒になって、楽しみに来てくれる訪問者のために、色彩豊かなメルヘンの世界を演出します。

Die lustigen Wildtiere und…

Die lustigen Wildtiere und das Kinderschattenspiel

Heute haben wir angefangen, unsere Ausstellung vorzubereiten.
本日より、赤ずきんちゃんイベントの会場で、warabiのインスタレーション準備が始まりました。

Im Rahmen des Projektes “Rotkäppchen – eine Märchenwelt” sind 25 Künstler mit ihren Arbeiten zum Thema für eine Ausstellung zusammengekommen. Außerdem gibt es eine Ausstellung mit Arbeiten von Kindern sowie Theater und Performance.
Freut Euch auf eine Rauminstallation von warabi im Mestliner Kulturhaus ab dem 22.6.2019.

プロジェクト”赤ずきんちゃん – あるメルヒェンの世界” では、25人のアーチストがそのテーマにちなんだ作品を紹介します。そのほか、子供達の作品や舞台作品、パフォーマンスなども同時に楽しむことができます。
warabiの世界は、この間のホワイエのインスタレーションを手がけることになりました。このプロジェクトは、6月22日からとなります。お楽しみに!