Nach langer Zeit habe ich wieder mal den Pinsel zur Hand genommen. Das Ergebnis könnt Ihr hier bewundern.

長い長い時を経て再び筆を手に取ることとなりました。新しい画材を使った試み、どうなったかは以下をご覧ください。



Als wir Brennholz gemacht haben, kam plötzlich ein Eichhörnchen vorbei.

薪割りをしているところに、1匹のりすがやって来ました。

Unser erster Markt seit Beginn von Corona, Regio&DesignMarkt” in Ratzeburg. Wir freuen uns sehr!

An unserem Stand gibt es viele Handgemachte schöne Sachen, Filztiere, Strickwolle aus warabi’s welt, Gewürzmühlen, Massage-Kassa, Holzschalen, Bienenwachstücher…

Wir sehen uns in Ratzeburg!

Regio&DesignMarkt は、コロナ禍となって初めてのマーケットです。Ratzeburg ラッツェブルクは、Schleswig-Holstein シュレースヴィッヒ・ホルスタイン州進出初となります!

急に決まったので、広報はほとんど機能していませんが、、、とても楽しみにしています。
私たちのブースには、羊毛フェルト動物、warabiの毛糸、木器、香辛料ミル、カッサ、蜜蝋布等、たくさんの手仕事作品を用意しています。

みなさん、ラッツェブルクでお会いしましょう〜!

#Filztiere #Drechsel #Holzschalen #Bienenwachstücher #Streckwolle #Regio&DesignMarkt #Markt #Ratzeburg #RatzeburgKreismuseum

Was ich gerade filze.

Habt Ihr schon mal von einem “Kratzdistelrüssler” gehört?

私が今フェルトで製作しているもの。

みなさんは、 アザミゾウムシについて 聞いたことがありますか?

Der Kratzdistelrüssler ist eine Rüsselkäferart, die in der roten Liste geführt wird.

Der Käfer ist schwarz und hat auf dem Rücken graue Haarflecken die eigentlich immer mit Blütenstaub und einem Sekret gefärbt sind, und dadurch gelb erscheinen. Der Kleine ist ca. 9 – 11 mm gross.


アザミゾウムシはゾウムシ科であり、絶滅危惧種のレッドリストに掲載されています。

この虫は全身が黒く、基本的にはいつも花粉と分泌物によって黄色く見える灰色の体毛を背中にもっています。体長は約1cmとかなり小さいです。

Sie brauchen den Rüssel um ihre Eier in die noch nicht ganz aufgegangene Diestelblüte zu legen. Jeweils ein Ei pro Blüte.

彼らは、彼らの卵を開きかけたアザミの蕾に産むために象鼻を使います。それも、ひとつの蕾にひとつの卵。

Was es nicht alles gibt!

世界はなんて広いのでしょうね!!

Leider muss ich Euch mitteilen:
Coronabedingt findet unser Lieblingsmarkt ”Hinterland” nicht statt. Der neue Termin ist voraussichtlich von 12. – 14. 11. 2021 im Kulturhaus Mestlin.

とても残念なお知らせです。
新型コロナウィルス感染の影響により、私たちの大好きなマルクト”ヒンターランド” が中止となりました。
次回の開催は、来年2021年11月12〜14日の予定です。