Der Regio und Designmarkt in Ratzeburg war für uns der erste und einzige Markt des Jahres.

ラッツェブルクのデザインマルクトは、私たちにとって今年初の、そして唯一のマルクトとなりました。

Es war ein rundum gelungenes Marktwochenende in der Umgebung des Museums.

その賑やかで心地の良い高揚は、週末中美術館の敷地内あちこちに拡がっていました。

Nach so langer Pause war es echt schön wieder so viele interessierte Menschen zu treffen und mit Kollegen zu plaudern.

コロナ禍の長い自粛の後、再び多くのゲストやアーチストたちと触れあえることは非常に興味深いことでした。

Wir sind bereit!
Heute haben wir unseren Stand aufgebaut.

準備万端です。
本日展示ブースを作りこみました。

Morgen geht los, die Eröffnung mit Musik ist ab 18 Uhr am Freitag!

Wir freuen uns auf Euch ☺️

明日のオープニングは、夕方18時から。素敵な生演奏も楽しめますよ。
ご来場お待ちしています。

Heute begann der Aufbau für Hinterland 2017.

2017年のヒンターランド。

Dieses Jahr haben wir zwei getrennten Stände.

今年のwarabiのブースは、2つに分かれています。

Ein Stand für die Strickwolle und Filztiere…

一つは毛糸とフェルト動物のブース、、、

 

und ein Stand für Holztöpferei (Gedrechseltes).

そしてもう一つは、木の器用ブース。

 

Ein großer Teil von Standdekoration ist vom letzten Jahr, aber dieses mal haben wir es erweitert. Jetzt gibt es eine kleine Tür in Mitte der Tischblende! (Foto3)

去年の飾りを生かして、さらに進化したブースを設置。蹴込にある部分の一部は、扉になっていて梱包ものを隠しておけるようになっています(写真3)。

Am kommenden Freitag geht es los!

今週金曜日初日です!