Liebe Freunde,

nun noch ein kleiner Nachtrag zu Hinterland. Gerade ist In der Online-Ausgabe von ARTAUREA ein Artikel über Hinterland 2015 erschienen.

Über folgenden Link (Deutsch): ARTAUREA auf Deutsch

Viel Spass beim Lesen und wie sehen uns gleich!!

 

 

いつもwarabi’s weltに訪問いただき、ありがとうございます。

ヒンターランド直前となりましたが、この週末に向けて向けて記事が出ましたので、ここに報告いたします。

以下のリンクになります(英語):ARTAUREA in English

それでは、今週末ヒンターランドにてお会いしましょう!

 

 

 

 

 

 

 

kranz03

 

Es ist Blättertanzzeit!

華麗な落葉ダンスの季節です。

Wir sammeln die bunten Blätter, und basteln damit. z. B. der Kranz aus getrockneten Blumen und Blättern. Aus den bunten Blättern kann man schöne Rosen basteln. Ist es nicht schön?

私たちは鮮やかに紅葉した葉を集め、それを使って例えば、花と落ち葉のリースを作ります。こんな風に 落ち葉をくるっと丸めると、薔薇が出来るんです。綺麗でしょう?

 

kkranz01

Am Anfang bereiten wir einen Kranz aus dünnen Ästen vor. Ich habe sie im Garten gefunden.

まず始めに、細い枝を使っい基本のリースを用意します。私は庭で見つけてきました。

 

 

 

 

 

kranz02

Probiert es einfach doch aus, sammelt bei Euren nächsten Spaziergang schöne Herbstpflanzen, und bindet die getrockneten Pflanzen an den Kranz.

次回の散歩のときにでも、紅葉狩りをしてみてください。紅葉した葉っぱ、まだ色が残っている花など、なんでもいいんです。それらを乾燥させ、リースに固定するだけ。

Das wird bestimmt die schönste Herbst-Deko!

それは、世界で一番素敵な秋飾りとなることでしょう!

 

 

 

schwalbenest

Und langsam hält der Herbst Einzug…

初秋。

Die Wildvögeln sind fast fertig mit der letzten Brut , und denken langsam an den Winter.

Wir haben noch ein letztes Paar Schwalben beim brüten auf dem Dachboden der Scheune beobachtet.

Eines Tages ist das Nest heruntergefallen und komplett kaputtgegangen.

野鳥たちは子育てを終え、そろそろ冬支度を考える頃。

今年最後と思われる遅い子育て中のツバメ親子が、倉庫の2階に住んでいるのところを観察中です。

ある日、巣がまるごと落下し、崩壊していました。

schwalbe

In dem Nest waren zwei Kücken.

Vielleicht waren die anderen Kücken bei der Flugprobe und nur die zwei haben zu Hause auf die Eltern gewartet.

しかし、その巣のそばに2羽の小ツバメが、ちょこんと踞っているではありませんか。ほかの子たちは飛行訓練中なのか、2羽だけが親の帰りを待っています。

 

Als wir gesehen haben, daß die Kleinen gefüttert werden haben wir den Boden halbwegs Katzensicher gemacht.

じっと根気づよく待っていると、親たちは巣からはみ出た子たちにせっせと餌を運び続けている様子を確認できたので、私たちは、猫が戸の隙間から上がって来ないように、ドアの隙間を板で塞いでそこを後にしました。

 

schwalbe02

 

 

Es scheint zu funktionieren,  die Kleinen sehen jeden Tag “Schwalbiger” aus. Wir hoffen das sie zum Winter stark genug sind um in den Süden zu fliegen.

その後も、どうやら4羽は毎日着実にツバメらしくなってきています。
ドイツでも(日本でもそうですよね)ツバメが家のそばに巣を作ると幸せを呼んでくれるといわれています。どうかこのまま、冬に向けて十分に体力を付けて、南へ旅だってくれることを願っています。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ida

 

 

Es ist schon wieder unglaublich warmes Wetter in Deutschland. Wie geht es Euch?

ぐったりと暑い夏が続いています。いかがお過ごしですか?


kugendistel

Bei diesem Supersommer wächst in unserer Welt alles wie verrückt.

warabiの世界も、夏真っ只中。動物も植物もせっせと成長しています。

Ikirsch

Manchmal ist es aber auch schwierig : hier sieht man zum Beispiel die Sauerkirschen, die wir nicht geerntet haben, da die Vögel eindeutig schneller waren.

今はちょうどベリー類の実りが過ぎた頃。ザウアーキルシュというジャムやコンポートにするサクランボは赤黒く実るまで待っていたら、一足先に鳥たちに完食されてしまいました。

 

johanisbeeren

Von den Johannisbeeren haben wir welche abbekommen, aber es geht langsam zu Ende.

赤いスグリはまだ少し残っています。この真っ赤な実は渋さの残る酸味の野性味豊かなベリー。このキラキラ光る宝石のような実をお料理やお皿にちょっと飾るだけで、見栄えがぐっとよくなり味のコントラストにもなるんですよ。

hokkaido

Dieser kleine Zwerg mit Mütze möchte einmal ein Hokkaidokürbis werden. Diese Kürbisse wurden von einer Deutschen Reisenden aus Japan mitgebracht und hier verbreitet deswegen schmecken diese Kürbisse genau so wie in Japan. Das Schöne ist das man auch die Schale mitessen kann.

このカボチャの赤ちゃんは、Hokkaidoという名の日本カボチャ。なんでもあるドイツ人が日本に行って、美味しいと感動したカボチャの種を持ち帰って広めたとか。今ではどこのスーパーでもてにはいります。こちらにもカボチャはいろいろありますが、ほとんどが皮が硬いため食されず、味も薄め。だからあのカボチャ特有の ”ぽっくり” とした食感が欲しい場合には、やはりこのHokkaidoなんです!

weintrauben

Dieses Jahr bekamen wir unsre erste Weinrebe geschenkt, dass Schöne sind die kleinen Trauben – wir sind sehr gespannt…

このぶどうは、今年苗をいただいたばかり。それでもここまでちゃんと育って、小さな実をいくつかつけています。一粒が5mmほどの大きさですが、しっかりと房になっています。赤ちゃんぶどうに「頑張れ!」といいたくなりますね。

 

zukerbohne

 

Zuckerebsen sind nicht nur sehr schmackhaft sondern auch echt schön.

So ein kleiner Garten macht echt Spass und jetzt geht langsam die Sonne unter….Bis bald!

さやえんどうの花は 観賞用にもなります。すみれやパンジーのような2色どりの華やかさ。細いツルがスパイラル状に伸びて、とってもエレガント。この様子を見ていて、また水彩画が書きたくなりました。

 

 

Unser grosses wichtiges Projekt 2014: ein richtiger Gemüsegarten.

2014年の重要なプロジェクト「本物の菜園をつくる」

bet_apr

 

Erstens. Wir haben ein Beet vorbereitet. 1.2m Breit × 6m Lang × 60cm Tief. Die Idee haben wir in dem Selbstversorgerbuch : John Seymour “Das Buch vom Leben auf dem Lande” gefunden. Wenn man so vorbereitet, das Unkraut wächst am ersten Jahr fast gar nicht. Das Unkraut bildet Dünger, da es upside down vergraben wurde.

まず始めに。畑となる部分を、幅 1.2m × 奥行 6m × 深 60cm 掘り起こす。このアイディアは、イギリス人自給自足実践家:ジョン・シーモアの著書から得ました。 このときに大切なのは、60cmの深さで掘り起こした土を逆さまにして戻すこと。こうすることで 雑草が60cmの深さで腐葉し、そのまま肥料となるらしいです。また雑草が新たに生えにくいというメリットもあるそう。

とにかく、試してみよう!ということで、、、

bet_mai Ein Monat später… 1ヶ月後

bete_juni Nach zwei Monaten haben wir zweites Beet!

2ヶ月後には、2つめの畑が登場!

Auf dem ersten Beet:Links wächst noch kein Unkraut. Es funktioniert super, natürlich ohne Chemie.左が1つめの区画。3ヶ月経過した現在までのところ、雑草は目立って生えてきていません。素晴らしい!もちろん、農薬や化学肥料などは一切使用していませんよ。

 

mairübe  Die geernteten Radisschen und Mairübe. 3月に撒いたラデッシュと蕪の収穫 これらの種は成長が早く数週間で食べごろになります

 

Das andere Gemüse und die Beeren sind noch im Wachstum. Wir freuen uns sehr!

ほかの野菜やフルーツたちも頑張っています。これからもどんな発見があるのか、とても楽しみです。

 

einlegegurke tomate apfel sauerkirsch